Bonjour
5 participants
Page 2 sur 2
Page 2 sur 2 • 1, 2
Re: Bonjour
Bienvenue à Phi, et bienvenue à Bob aussi,
On peut lire aussi les livres d'Etienne Perrot, le plus "alchimiste" des jungiens français, et peut-être le plus fidèle au "vrai Jung".
Ma vie est aussi le Jung que je consulte le plus souvent, mais il faut rappeler que ce n'est pas exactement une autobiographie. C'est une récriture par Aniela Jaffé de ses entretiens enregistrés avec Jung, appelés les "Protocoles". Deirdre Bair a eu accès à ces Protocoles, et sa récente bio de Jung fait état de différences qui ne sont pas toujours minimes.
Pour Bob, je côtoie sur le forum en anglais Unus Mundus un autre informaticien lyonnais, Fox (37 ans), qui a son blog:
http://timeisnear.over-blog.net/
On peut lire aussi les livres d'Etienne Perrot, le plus "alchimiste" des jungiens français, et peut-être le plus fidèle au "vrai Jung".
Ma vie est aussi le Jung que je consulte le plus souvent, mais il faut rappeler que ce n'est pas exactement une autobiographie. C'est une récriture par Aniela Jaffé de ses entretiens enregistrés avec Jung, appelés les "Protocoles". Deirdre Bair a eu accès à ces Protocoles, et sa récente bio de Jung fait état de différences qui ne sont pas toujours minimes.
Pour Bob, je côtoie sur le forum en anglais Unus Mundus un autre informaticien lyonnais, Fox (37 ans), qui a son blog:
http://timeisnear.over-blog.net/
Re: Bonjour
Bonsoir Rémi,
Jaffé était sous la supervision attentive et rigoureuse de Jung...
Le travail (colossal) de Bair, est encore autre chose, j'ai mis des mois à l'achever et c'est assez déroutant...on a de l'humain brut, il manque, je trouve, une dimension affective, une nuance chaleureuse.
Les chapitres sur la séparation Jung/Freud sont déroutantes, et pas vraiment à l'avantage du maître autrichien.
Jaffé était sous la supervision attentive et rigoureuse de Jung...
Le travail (colossal) de Bair, est encore autre chose, j'ai mis des mois à l'achever et c'est assez déroutant...on a de l'humain brut, il manque, je trouve, une dimension affective, une nuance chaleureuse.
Les chapitres sur la séparation Jung/Freud sont déroutantes, et pas vraiment à l'avantage du maître autrichien.
_________________
Mon blog
Re: Bonjour
Bonsoir Rémi,
Merci pour tes ouvertures - I am going to drop by ;-) je vais aller y faire un tour ;-)
Merci pour tes ouvertures - I am going to drop by ;-) je vais aller y faire un tour ;-)
Invité- Invité
Re: Bonjour
Bonsoir Jean,
Evidemment, faute d'avoir accès aux Protocoles, nous sommes mal placés pour juger de ce qu'il en a réellement été.
De toute façon, il ne peut pas y avoir de réelle trahison, et je suis à chaque relecture abasourdi de l'extrême concentration du texte, qui demande une assimilation patiente à ses lecteurs.
Ce qui peut soulever d'autres problèmes. Pour mon blog en anglais, j'ai téléchargé un pdf de l'édition originale anglaise, et découvert une curiosité dans un passage que je voulais citer, l'absence d'une phrase qui me semblait pourtant très significative, page 262 de l'édition brochée française :
L'aperçu très bref des diverses versions m'a permis néanmoins de repérer quelques variantes de terminologie, par exemple Vierheit traduit par "quaternité" et inversement Quaternität traduit par "tétrade"...
Etienne Perrot voyait un contresens majeur dans la traduction de la 1e phrase, "Ma vie est l'histoire d'un inconscient qui a accompli sa réalisation." Il proposait quelque chose comme une "révélation du Soi par le soi" (je cite de mémoire, je ne sais plus où il en parle), mais je ne retrouve pas vraiment ceci dans le texte allemand, peut-être avait-il aussi accès aux Protocoles ?
Pardon à Phi pour cette digression un peu "pointue"...
En principe, mais Bair ne se prive pas d'avancer que Jaffé soit intervenue activement sur le contenu du livre, paru après la mort de Jung.Jean a écrit:Jaffé était sous la supervision attentive et rigoureuse de Jung...
Evidemment, faute d'avoir accès aux Protocoles, nous sommes mal placés pour juger de ce qu'il en a réellement été.
De toute façon, il ne peut pas y avoir de réelle trahison, et je suis à chaque relecture abasourdi de l'extrême concentration du texte, qui demande une assimilation patiente à ses lecteurs.
Ce qui peut soulever d'autres problèmes. Pour mon blog en anglais, j'ai téléchargé un pdf de l'édition originale anglaise, et découvert une curiosité dans un passage que je voulais citer, l'absence d'une phrase qui me semblait pourtant très significative, page 262 de l'édition brochée française :
J'ai pu vérifier que la phrase était bien dans le texte allemand.Elle (la tour) s'était développée comme une graine ancienne qui avait germé.
L'aperçu très bref des diverses versions m'a permis néanmoins de repérer quelques variantes de terminologie, par exemple Vierheit traduit par "quaternité" et inversement Quaternität traduit par "tétrade"...
Etienne Perrot voyait un contresens majeur dans la traduction de la 1e phrase, "Ma vie est l'histoire d'un inconscient qui a accompli sa réalisation." Il proposait quelque chose comme une "révélation du Soi par le soi" (je cite de mémoire, je ne sais plus où il en parle), mais je ne retrouve pas vraiment ceci dans le texte allemand, peut-être avait-il aussi accès aux Protocoles ?
Pardon à Phi pour cette digression un peu "pointue"...
Re: Bonjour
Merci pour ces éclairages avisés Rémi.
Je ne maîtrise malheureusement pas l'allemand...tant pis
Concernant ta phrase significative sur la tour, as tu lu l'essai de Cazenave "Jung, l'expérience intérieure" ?
J'ai toujours été fasciné par les spéculations qu'il y fait et qui rejoigne ta référence.
Je ne maîtrise malheureusement pas l'allemand...tant pis
Concernant ta phrase significative sur la tour, as tu lu l'essai de Cazenave "Jung, l'expérience intérieure" ?
J'ai toujours été fasciné par les spéculations qu'il y fait et qui rejoigne ta référence.
_________________
Mon blog
Page 2 sur 2 • 1, 2
Page 2 sur 2
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|